At River’s Edge

ogawa-p

Ogawa no hotori (A folyó szélén, 2011) japán film. Tetsuo Shinohara rendezte, és Shuhei Fujisawa regényéből készült. Shinohara – akinek talán a Hatsukoi/First Love (2000) filmje a legismertebb, vagy a 2004-es Heaven’s Bookstore – már másodszorra készített filmet Fujisawa műveiből, ő rendezte a Yamazakurát is. Fsz: Noriyuki Higashiyama, Rinko Kikuchi, Ryo Katsuji, Ainosuke Kataoka.

Sakunosuke (Noriyuki Higashiyama), a szamuráj, a klán vezérétől azt a parancsot kapja, hogy meg kell ölni Sakumát (Ainosuke Kataoka), aki némi politikai zűr okozás után Edo környékére menekült. Igen ám, de Sakuma a sógora, és vele van Sakunosuke húga (Rinko Kikuchi) is, aki szintén kardforgatást tanult, és várhatóan közbe fog avatkozni. Mi lesz, ha kardot ránt egymásra a két testvér?

ogawa1 ogawa2

Így, a Shuhei Fujisawa műveiből készült filmek sorában a nyolcadiknál, azt hittem, ez garancia lesz a kiemelkedő teljesítményre, de ezúttal inkább csak 6-7 pontot adnék a szokásos 10 helyett. Nem tudom, az adott regény vagy a rendező, netán a túlzott elvárások hibája, de kissé vontatottnak éreztem a sztorit.

Érdekes volt, szép, mint a többi ilyen, finoman kidolgozott, szelíd és drámai szamurájtörténet, de valami hiányzott, hogy lekössön. Olyan érzésem volt, hogy valószínűleg jobban tetszett volna, ha a regényt olvasom el, úgyhogy gyanítom, a film vizuális részén lehetett volna még javítani. Vagy a hangulaton, netán zenén? Nem tudom, de még az olyan alap dolgok, mint hogy hú, kinyílt a virág, sem ütöttek. Ráadásul sok volt a sötét, éjszakai vagy esős rész is, ahol alig látni valamit. A történet pedig elég jó, biztos ki lehetett volna hozni belőle többet is. Trailer.

Kategória: FILM, JAPÁN | A közvetlen link.

Eddig 7 hozzászólás érkezett

  1. cirmos szerint:

    Mint a szamurájfilmek rajongója szívesen megnézném ezt a filmet. Már több mint egy éve várakozik a gépemen. Várakozom vele együtt én is……
    Merthogy égen-földön nem található hozzá a japánon kívül egyéb felirat.
    (Mindenféle blődséghez persze van.) :-((

  2. asiafan szerint:
  3. cirmos szerint:

    Óh! Hálásan köszönöm! Remélem, passzolni fog a videohoz.
    Miért nem leltem rá erre?…
    Időnként végig guglizom a feliratkereső oldalakat, hátha csoda történik. Van néhány filmem, amihez makacsul nincs felirat. Chosu five, stb.

  4. asiafan szerint:

    elég új.. Nekem is van, ami vár, érdekelne a Chosu five is, plusz Train Brain Express, Key of Life etc.

  5. YEZy szerint:

    A Choushuu five-hoz van valami angol felirat, de nem tudom, mennyire jó. A többihez meg lehet magyar feliratot gyártani, ha van hozzájuk bármilyen nyelvű .srt. :)
    Érdekesek egyébként az angol feliratok is, néha elég nagy bakik vannak bennük. A Nankyoku Ryourinin feliratában is írnak sok hülyeséget (pl. minek a tésztába lúg???), a Space Brothers-ben Hibito-t konstansan „Japan’s National Day”-ként emlegették… Amihez van japán felirat, ahhoz már lazán lehet jó magyar feliratot készíteni.

  6. cirmos szerint:

    Végre megnéztem a filmet. Olyan volt, mint amilyennek vártam. Végig jellemző volt rá az a visszafogottság és finomság, amit szeretek. Egy érintés, gesztus tökéletesen kifejezte a családtagok mély érzelmét egymás iránt. A történet sem volt túlbonyolítva. A képi világ és a fényképezés kivételesen gyönyörű.

    /YEZy félmondata a „valami” angol feliratról fellelkesített. A google guberálás során mindössze román és orosz feliratokat tudtam találni a Chosu-hoz. Sajnos nem értek a felirat- barkácsoláshoz. Passz./

  7. asiafan szerint:

    aki tud japánból magyar feliratot csinálni, annak nyilván nincs is rá szüksége :)

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük