Címke: nihongo

Google Translate app

Réges rég már említettem az appok közt a google fordítóját, azóta viszont már sokat fejlődött, pl. kisebb offline szókészleteket le is lehet bele tölten, nyelvenként olyan 30-40 MB-osak, amivel internet nélkül is tud ezt-azt. A másik, hogy már a …

Kategória: JAPÁN, KÍNAI | Címke: | Kommentelj

Ishi no ue ni mo san nen

A Keleti Szél oldal két hét múlva ünnepli 10. születésnapját.. Ha meg szeretnéd lepni asiafant, azt hallottam, hogy egy 500. fb page like-nak örülne (még 16 hiányzik, de ezer is oké). (^_<)~☆ Esetleg olvasói aktivitást habbal, vagy más meglepit …

Kategória: WEB | Címke: | Kommentelj

Etikett feladvány

Biznisz-japánon épp ilyen bonyolult, több változós, logikai feladványokat oldunk meg, úgyhogy arra gondoltam, hozok ide egy-két példát. Egy japán cégnél ugyanis nem lehet ám csak úgy leülni meg ide-oda állni… Tippeld meg a helyes választ!…

Kategória: JAPÁN | Címke: | Kommentelj

Kobun, a klasszikus japán nyelv

taketoribook

Bár a legkorábbi, japán irodalmi művek, mint pl. a Taketori Monogatari vagy a Gendzsi szerelmei is klasszikus japán nyelven íródtak, a kobun 古文 (こぶん) illetve más néven bungo 文語 (ぶんご) hosszú évszázadokon keresztül használatban volt, és amolyan átfogó kifejezés a…

Kategória: JAPÁN, KÖNYV | Címke: | 4 hozzászólás

Új szavak: emoji

emoji

A 18. század közepén, Connecticutban született Noah Webster már 1806-os, angol nyelvű, értelmező szótárában is kiállt az újdonságok és a nyelv változása mellett: ebben népszerűsítette, ill. tette le voksát a valóságban már rég elterjedt, amerikai szóváltozatok, íráskép mellett (mint …

Kategória: JAPÁN, KÖNYV | Címke: | Kommentelj

Átmentem juhé

passed

Itt vannak az eredmények
a 2013-as japán nyelvvizsgáról.

Kategória: JAPÁN, WEB | Címke: | Kommentelj

JLPT 2013

jlpt13Mától egy hónapig lehet jelentkezni az idei nemzetközi, japán nyelvvizsgára (JLPT – Japanese Language Proficiency Test). Ötféle vizsgaszintre lehet jelentkezni – de egyszerre csak egyre, mivel ugyanabban az időpontban vannak. Az N1 a legmagasabb szint, N5 a legkönnyebb.

Időpont:

Kategória: JAPÁN | Címke: | Kommentelj

A megfejtés: számok

Mi a közös a fenti szavakban? 1-1 szám van bennük elrejtve.

Igazából nem emlékszem már, hogyan futottam bele a februári találós kérdés témájába… Éppen kanjit (a japán nyelvben használatos kínai írásjeleket) próbáltam tanulni, de nekem sokkal jobban megy, ha valami …

Kategória: JAPÁN, KÍNAI | Címke: | 6 hozzászólás

Kérdezős

Mi a közös az alábbi szavakban? :)

(ha nincs válasz, nem árulom el)

Kategória: KÍNAI | Címke: | 3 hozzászólás

Feladvány

Ma egy kicsit pihentebb vagyok a szokásosnál, persze, átvitt értelemben. Meg nem is rajzolok valami jól, főleg ujjal tableten, de azért íme: Mit ábrázolnak a képek?

Kategória: JAPÁN | Címke: | 4 hozzászólás

iAsiafan 2.

Az első részben főleg az ipaden, iphone-on használható, keleti nyelvi szótárakról volt szó, most pedig további alkalmazásokkal kapcsolatos tapasztalataimat osztom meg.

1. Japántanulás

JLPT Study

Kategória: JAPÁN | Címke: | Kommentelj

iAsiafan

Milyen hasznos, ázsiával kapcsolatos programok és megoldások vannak iPhonera vagy iPadre (nyelvtanulás, utazás, mozi). Már régóta tervezem ezt a posztot, remélem, most sikerül elkezdeni és befejezni. Azt előre leszögezném, hogy nem témája a mobil operációs rendszerek közti verseny, …

Kategória: JAPÁN, KÍNAI | Címke: | Kommentelj

Mojibakeru

A Bandai japán játékgyár által készített Mojibakeru (modzsibakeru, もじバケる) játékok első szériája még 2010-ben jelent meg, azóta vágytam rá. Egy-két netes kereskedő árulta drágán, de mire észbekaptam, már nem volt, és később megörültem, hogy újabb sorozatokat készítettek belőle. Továbbra sem

Kategória: JAPÁN | Címke: | 2 hozzászólás

Siri-szan

Offtopik rovatunk következik.. A legutóbbi Apple bejelentés (Ipad3 stb.) egyik újdonsága, hogy a legfrissebb, 5.1-es iOS verzióban a beépített hangvezérlő robot, a Siri, most már tud japánul is (angol, spanyol, német mellett..). Úgyhogy egyből megörültem neki, hogy végre …

Kategória: JAPÁN | Címke: | Kommentelj

Megjegyezhető kandzsik

Megjelent magyar fordításban a Shirokuma Kiadónál James W. Heisig: Remembering the Kanji könyve a fenti címmel. Én csak az angol verziót ismerem, de elég hasznos, érdekes könyv, mindenek ajánlható, akinek problémái vannak (vagy lesznek:) a japán nyelvben honos, kínai írásjelek …

Kategória: JAPÁN, KÖNYV | Címke: | Kommentelj