Ian Astbury & Boris: BXI

Ettől leolvadt az agyamban a biztosíték, amikor megláttam. “Hot, sticky scene”, hogy a (Cult-féle, 1985-ös) Raint idézzem, amelynek új változatában a japán énekesnő kedves akcentussal énekli, hogy “Híl kámsz dö léjn” :) A The Cult egyik, ha nem az abszolút kedvenc zenekarom, és erre kiderült, hogy az énekes, Ian Astbury csinált egy közös EP-t a japán sztóner-sludge-experimentál Borisszal. A BXI négy dalt tartalmaz, de van még egy live felvétel is, a The End, amit youtube-on találhatunk meg. Bejönnek nekem mostanában Astbury külső szereplései, sokkal jobban is, mint a Cult legutóbbi lemezei, amelyekben már kevés az új. Tetszett viszont az a pár szám, amiben pl. az Unkle lemezén énekel, mert nagyon jó hangja van, és Boriszékkal is remekül összejött a dolog. Jól illik hozzá ez az elborult, keményebb, hangulatos zene, és a Borison is sokat dob a remek ének.

Astbury még évekkel ezelőtt fedezte fel a japán bandát azok 2005-ös Pink c. albumába beleszeretvén, majd később, mikor találkoztak, egyértelművé vált, hogy valami közöset kell alkotniuk. Idén áprilisban, Tokióban vették fel a fenti kislemezt, öt nap alatt. Három dalt írtak az albumra, negyedikként a Boris választotta a Cult: Rain c. számát feldolgozásra, melyben gitárosuk, Wata énekel. Persze, azért azt hozzá kell tenni, hogy talán a Boris-rajongók jobban járnak a lemezzel, mint a Cultosok, hiszen az ő zenéjüket kell jobban szokni. :) Így  el tudom képzelni, hogy a kevésbé széles zenei befogadókészséggel rendelkezők nem tudják annyira értékelni, vagy esetleg mást várnak. Bár némi zajrockos beütést leszámítva  könnyen hallgatható a lemez,  nincsenek rajta 20 perces számok, különben meg egyszerűen remek. Kicsit pszichedelikus, néhol kemény, dark, mindenből a legjobb. Állítólag lesz még folytatás is. (A hivatalos megjelenés dátuma aug. 17., de itunesra már korábban felkerült, 4 dollár.)

Kategória: JAPÁN, ZENE | 1 hozzászólás

Új Jonh Woo-film trailer

Megérkezett John Woo új, kínai, kardozós filmjének előzetese. A Reign of Assassins szeptember 3-án debütál a Velencei Filmfesztiválon.

Főszereplők: Michelle Yeoh, Jung Woo-sung, Barbie Hsu, Kelly Lin, Shawn Yu, Angeles Woo és Wang Xueqi.

Olvass tovább

Kategória: KÍNAI, NEWS | 2 hozzászólás

Harcúszás

Na, erről se hallottam még..

Kategória: JAPÁN, WEB | Kommentelj

My Darling is a Foreigner

Nem gondoltam volna, hogy az első, japán manga, amit olvasok, egy magyar származású külföldiről fog szólni, és ráadásul ipad applikáció formátumban kerül elém.. Így alakult, ez a könyv már régóta érdekelt, amióta a megfilmesítéséről hallottam. Most pedig lehetőségem lett egy ilyen kényelmes verziót, egy gombnyomással megszerezni, úgyhogy menten el is olvastam, nem hosszú, kb. 170 oldal. A kezdő mangaolvasók egy apró, buta hibájába egyből sikerült beleesnem, amit a formátum némileg súlyosbított… A bevezető és a címlap átlapozása után ugyanis a könyv végére értem, és nem volt tovább. Ha ez egy fizikai kiadvány (létezik print változata), akkor nyilván azonnal észreveszem, hogy a másik irányba vannak a lapok, de így eltelt pár másodperc is, mire leesett, hogy jobbról balra kell lapozni. :) Ez még a könnyebb dolog, a soronkénti jobbról balra olvasás kicsit nehezebb, de hamar megszokható.

Ettől függetlenül nem hiszem, hogy külön kategóriát kell majd nyitnom a mangáknak, nem fekszik nekem annyira ez a műfaj, túl lecsupaszított, nagyon kevés benne a körítés, a nüansz, vagy nagyon különlegesnek, profinak kell lenni, hogy valamit hozzáadjon még a szerző – vagy még inkább a rajzoló – a párbeszédek, a sztori folyásához. Lehet, tán csak ez a manga volt a kelleténél egyszerűbb, bár még így is érdekesnek találtam, ha nem is a stílusa, a kinézete vagy a (gyenge) humora miatt, hanem a téma okán. Nem-japán lévén kíváncsivá tesznek a külföldiek boldogulásáról, beilleszkedéséről szóló történetek, főleg, ha ilyen személyes vallomásról van szó, mint amit a szerzőnő írt. A szereplők valóságos emberek, főhősünk a mangát író és rajzoló Saori Oguri, könyvének témája pedig a későbbi férj, Tony László, aki egyébként a mű angol fordítója is. Az eredeti cím Daarin wa Gaikokujin, ennek a fordítása a mostani, angol cím: My Darling is a Foreigner, de a nyomtatott verziót korábban úgy adták ki, hogy Is He Turning Japanese?. A történetnek több folytatása is létezik, a házasságról, gyerekről és egyéb hétköznapokról Japánban, a filmet pedig idén áprilisban mutatták be, már dvd-n is kijött. Itt a trailer.

Olvass tovább

Kategória: JAPÁN, KÖNYV | 2 hozzászólás

Sketches of Japanese Manners and Customs

Ebook-olvasóra feltölthető, ingyenes könyvek keresése közben bukkantam erre az érdekes, régi kiadványra, amely elérhető a Project Gutenberg oldalán. Előnye, hogy ingyenes, érdekes, színes, hátránya, hogy angolul van, és persze, régi.

J. M. W. Silver brit tengerészkapitány 1867-ben kiadott útibeszámolója ez, amely a japánban tapasztalt szokások, kultúra bemutatására tesz kísérletet, helyi festmények, fametszetek képeinek felhasználásával. A megfigyelések, a kapitány Japánbeli tartózkodásának ideje pont a szamurájkor végére esett, közvetlen a “Meiji restauráció” előtt, így talán az egyik utolsó lehetőség volt arra, hogy a nyugat felé még épp csak frissen megnyílt ország sógunátus-kori társadalmát külföldi, kívülálló szemével is bemutassák. Aki teheti, olvassa el, vagy olvasson bele.

Olvass tovább

Kategória: JAPÁN, KÖNYV | Kommentelj