Shaolin trailer

Jackie Chan sanghaji sajtókonferenciáján ma bemutatták a kínai újévre érkező Shaolin film poszterét és előzetesét, melyet alant láthatunk. A filmet Benny Chan rendezte, és Nicholas Tse, Andy Lau, Fan Bing Bing játszanak benne Jackie mellett. A film a Shaolin Temple (1982) remake-je.

Kategória: CELEB, KÍNAI, NEWS | 1 hozzászólás

Szavazz!

1. kínai jellegű filmek

2. koreai filmek

3. japánok kicsit korábbról

Olvass tovább

Kategória: WEB | 12 hozzászólás

White on Rice

Úgy látszik, most már szokásommá válik, hogy a soha meg nem írt posztjaimra való visszautalással próbálom indítani a szöveget, egyszerűen nem értem, hova tűnt, vagy miért nem említettem tavaly, amikor megnéztem a Big Dreams Little Tokyo c., 2006-os filmet. Igaz ugyan, hogy amerikai, de amúgy nagyon kedves, érdekes és humoros történet, amelynek két főhőse más-más módon küzd a japán társadalomba való bejutással. Egyikük egy japánmániás, fehér férfi, aki perfekt beszéli a nyelvet, próbálja utánozni a szokásokat, de leginkább csak kiröhögik, vagy próbálják néha erőteljesebben is a tudtára adni, hogy nem fog besárgulni, hiába hajlong. Barátja, lakótársa pedig félig japán, és arról álmodozik, hogy szumós lesz.

A főszerepet maga az író-rendező, Dave Boyle alakította, további egyezés első filmje, és a most következő között, hogy mindkettőben szerepel James Kyson-Lee, a Hősök Ando-ja (aki egyébként koreai, de sebaj). A White on Rice (2009) főszereplői Hiroshi Watanabe, Nae Tazawa (mindketten voltak Letters from Iwo Jimaban) és Mio Takada.

Olvass tovább

Kategória: FILM | Kommentelj

Mandarin ruha

A cheongsam jelentése “hosszú ruha“, a kantoni dialektusból került át az angolba, bár a mandarin ruha, amit takar, valójában inkább a 20-as években, Shanghaiban vált divatossá, és a felsőosztály hölgyviseletéből alakult ki, amelyet mára több kínai film is népszerűvé tett nyugaton, mint pl. a Szerelemre hangolva vagy a Lust, Caution. Az öltözet, amelynek férfiváltozata a changshan (vagy changpao, “hosszú ing”), és néha qipaonak is hívják, szoros, passzentos ruha, jellegzetes, mandarin gallérral/nyakkal, a szoknyarésznél oldalt – néha elég magasan – felvágva (mert különben akadályozná a járást). Manapság bálokra, bulikra hordják, és nyugaton is előfordul, hogy esküvői ruhának veszik fel. Sőt, még kutyák számára is kapható. :)

In the Mood for Love Se, Jie

A nők hosszú egyberuháját már a Csing-dinasztiában (17.századtól) is qípáoként (csipáo) ismerték, de ez még nem volt szűk, inkább köpenyszerű és hosszú ujjú. Nemcsak a nő egész testét takarta, de elrejtette alakját, vonalait is. Aztán jött a 20-as évek, és Sanghajban eleinte néhány elit kurtizán, a sztárok majd a jómódú nők divatba hozták a ruha modernizált változatát, ami szöges ellentétben áll a régivel, mivel annak ellenére, hogy továbbra is hosszú ruha, igencsak sokat mutat viselőjéből. Aztán jöttek a kommunisták, ekkor került át a ruha divat és a tervezők egy része Hongkongba, és ezért is vált ismertté a fenti, kantoni néven. Az 50-es évektől a hongkongi nők egyszerűbb anyagokból (pamut, gyapjú) készült, rövidebb változatokat is hordani kezdtek hétköznapi öltözetként, de a nyugati ruházat, a farmer elterjedésével ma már többnyire ünnepi viseletként tartják számon.

Olvass tovább

Kategória: KÍNAI | Kommentelj

Merry Xmas

Kellemes karácsonyi ünnepeket mindenkinek!


Úgy tűnik, én jó voltam idén, kaptam egy erhut meg ezt a konzervet.. :)

Olvass tovább

Kategória: KÍNAI | Címke: | 5 hozzászólás